Keine exakte Übersetzung gefunden für فترةِ المَنْع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch فترةِ المَنْع

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Peaceful Palestinians had often been killed or injured during the curfews.
    ويتم قتل الفلسطينيين المسالمين أو جرحهم خلال فترات منع التجول.
  • During that period, he was prevented from receiving family visits.
    وخلال تلك الفترة، منع من تلقي زيارات عائلية.
  • Mutual and other private-sector funds require minimum termsfor investments, and such mandatory lock-up periods should beapplied to capital inflows as well.
    فالصناديق المشتركة وصناديق القطاع الخاص تتطلب الحد الأدنىمن الشروط للاستثمار، ولابد من تطبيق فترات المنع النقدي هذه علىتدفقات رأس المال أيضاً.
  • However, only in one case in 2003 did a victim request a temporary injunction and extension of the prohibition of entry from the Liechtenstein Court of Justice.
    غير أنه لم يحدث إلا في حالةٍ واحدة فقط في عام 2003 أن طلب الضحية من محكمة العدل في ليختنشتاين أن تصدر أمراً مؤقتاً وتمدد فترة المنع من الدخول.
  • It was observed that such a time period was intended to prevent fraud in particular in the case of insolvency.
    ولوحظ أن المقصود من تلك الفترة الزمنية هو منع الاحتيال، وخصوصا في حالة الاعسار.
  • Completing Article 5 obligations during the extension period will result in no new casualties.
    وسيؤدي استكمال التزامات اليمن بالمادة 5 خلال فترة التمديد إلى منع حدوث أية خسائر بشرية أخرى.
  • This includes promoting new drugs lines that can enhancethe potency of first-line regimens, thereby shortening treatmentduration and preventing the emergence of resistance in the firstplace. But new drugs are not enough.
    وهذا يتضمن تشجيع إنتاج صفوف جديدة من العقاقير لتعزيز كفاءةوقوة أنظمة الصف الأول، وبالتالي تقليص فترة العلاج ومنع نشوءالمقاومة منذ البداية. ولكن العقاقير الجديدة ليست كافية.
  • Proposed medium-term plan for the period 2006-2009, programme (), Crime prevention and criminal justice
    الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2006-2009، برنامج ، منع الجريمة والعدالة الجنائية
  • The United Nations must remain engaged throughout the continuum of peace operations, from conflict prevention to peace-building.
    ويجب أن تبقى الأمم المتحدة منخرطة طيلة فترة عمليات السلام، من منع الصراع إلى بناء السلام.
  • On 26 August, it was reported that IDF had accepted a two-week High Court extension of a temporary restraining order preventing the army from using “neighbour practice” so that the State Attorney might finish its arguments to the court against a petition by human rights groups claiming the practice was a violation of international law.
    وفي 26آب/أغسطس، أفادت الأنباء بأن الجيش امتثل لقرار المحكمة العليا المؤقت تمديد فترة منع اللجوء إلى تسخير الجيران أسبوعين ريثما يتسنى للمدعي العام الانتهاء من إعداد حججه الجوابية على مذكرة الجماعات المدافعة عن حقوق الإنسان التي تدعي فيها أن الممارسة تمثل انتهاكا للقانون الدولي.